阁下不会就是翻译出 “鲁棒性”"巴勒斯坦""泰晤士报""车厘子""红地厘蛇果""老头滚动条"“半条命”“套套逻辑”“套接字”“诱导公式”“方程式赛车”“把属性映射为属性”"双亲委派机制""酉矩阵""秩""卡宾""氮宾""叶立德""缺省""渠化""死投"的那位姐吧。
————更新,应要求添加一下这些词的解释: 鲁棒性:robustness,robust意味健壮,强壮,应该译为健壮性,稳健性,强壮性,稳定性均可,译者不知何故要音译,由于词汇太过…。
你这问题可算是问到资本主义大动脉上了。 资本主义有几个迈不过...
现身说法。 自从我电脑上有16G内存之后,每次重装完Wind...
瑜伽裤作为一种流行的运动单品,也是女明星运动的时尚搭配。 ...
坦白说,我第一次听说 Cloudflare 是因为他们提供的...
粤IP*******|网站地图粤IP*******|网站地图 地址: 备案号: